Если не можешь победить честно, тогда просто победи
26.07.2013 в 00:01
Пишет fandom Person of Interest 2013:Fandom Person of Interest 2013. Level 2: драбблы + список

URL записи
Список работСписок работ: Боггарт К этому быстро привыкаешь Машина: возмутительные советы и посторонние занятия Осязание Название: Боггарт Автор: fandom Person of Interest 2013 Размер: драббл, 415 слов Персонажи: Риз, Финч Категория: джен Жанр: POV Рейтинг: G Для голосования: #. fandom Person of Interest 2013 - работа "Боггарт" ЧитатьСегодня на редкость спокойный день. Прикручиваю расшатавшийся стеллаж в пещерверной. Финч подчеркнуто называет наше рабочее место «офисом», видимо, не желая даже в разговоре признавать его неким подобием дома, в котором безопасно, уютно и ждут. Но я себе врать не привык. Какой смысл? Есть его апартаменты, есть моя квартира, а есть уютная полутемная пещера с рядами книжных полок, являющаяся одновременно серверной, обмотанной проводами как пуповиной - наше место. Пещерверная. Финч сидит в кресле, уткнувшись в книгу. Талмуды у него толстенные, в дорогих темных кожаных обложках, половины названий я, откровенно говоря, даже не слышал. Мне нравятся истории про людей, испытания, про жизненные пути, на которых обретается смысл бытия. В детстве я упивался Жюль Верном… а потом долгое время было как-то не до развлекательного чтива. — Гарольд, — отвлекаю я его, подбирая нужный шуруп. — Ты читал «Гарри Поттера»? Он отрывается от книги, смотрит на меня подчеркнуто снисходительно и интересуется: — Возможно, стоит дать тебе почитать что-нибудь приемлемое? — Нет, — отмахиваюсь я. Его Джойс, сквозь которого я пытался продраться три дня подряд, борясь со сном, до сих пор подпирает на столе африканскую статуэтку с отломанной ногой. — Я не о том. Там есть такие существа — боггарты, живут они в основном в шкафах и никто не знает, как выглядят на самом деле, потому что боггарт моментально превращается в твой самый большой потаенный страх. — Он слушает меня внимательно, наклонив голову и заложив страницу пальцем. — Ну, к примеру, кто-то видит зомби или гигантского паука. Что бы ты увидел, если бы открыл шкаф с боггартом? Не моргая, смотрит на меня поверх очков. Долго. В подсобке закипает чайник и его тоскливый надрывный вой на одной ноте напоминает мне сейчас, почему-то, сигнал воздушной тревоги. Никто из нас даже не дергается, чтобы облегчить его страдания, через полминуты, прооравшись, выключатель щелкает, и чайник обретает долгожданный покой. Гарольд смаргивает, выныривая откуда-то из глубины сознания, по его лицу пробегает некая микроскопическая эмоция, которую расшифровать у меня никак не выходит. — Что за чушь? Какие пауки? Любой более-менее нормальный человек увидит людей, которых любит, мертвыми. Мертвыми, мертвыми, мертвымимертвыми. Здесь нет эха, я слышу его у себя внутри. Мысленно проговариваю это слово быстро и без пауз, пока оно не теряет смысл, становясь набором букв. — Хм, наверное, ты прав, - киваю. Особенно мне понравилось это «более-менее». Хотел его развлечь, а в итоге загнал обоих в совершенно ненужные думы. Да уж, умею я поднять настроение. Потягиваюсь. Стеллаж стоит как скала, смотрю на часы. — Пойду, пожалуй, домой, лягу спать. Финч мельком окидывает взглядом свой «офис», вцепившись в книгу, как в спасательный круг и ежится, словно от сквозняка. — Может… хочешь чая? Название: К этому быстро привыкаешь Автор: fandom Person of Interest 2013 Бета: fandom Person of Interest 2013 Размер: драббл, 650 слов Персонажи: Лайонел Фаско, Джосс Картер Категория: джен Жанр: hurt/comfort Рейтинг: G Для голосования: #. fandom Person of Interest 2013 - работа "К этому быстро привыкаешь" Читать — К этому быстро привыкаешь. Сначала немного денег, как бы компенсация за вызовы в ночное время, позже — на подарок сыну ко дню рождения, потом чтобы надраться в доску, чтобы забыться. Ты не замечаешь, как переходишь тонкую грань между добром и злом, как в сказке. Я понимаю, бред, но тогда не обращал на это внимания. Был слеп. Одинок. Когда остаешься на руинах, начинаешь по новому собирать свою жизнь, где недостающие кусочки заменяются извне. Иногда кусочки из другого паззла встают на места старых, очень удобно, подходя по размеру, а потом кто-то указывает на их несоответствие. Но слишком поздно. Иногда. Сначала дружба была чем-то благим в этом тандеме. Она имела ведущую роль, по которой я соглашался со Стиллсом, после недолгих споров. После таких вылазок я долго сидел в барах, глядя на фото сына, упиваясь до такой степени, что ноги едва держали меня. Возвращаться в пустую квартиру, которая грызет и угнетает своим безликим молчанием. Мужчина замолкает, поднимает наполовину пустой бокал к губам и опрокидывает в себя темно-бирюзовую жидкость. — Потом как-то свыклось, все это, стало чем-то обыденным. Я стал забывать о многих вещах, чему учился в молодости, кем был Стиллс. Стал закрывать глаза на многое. Даже на свои сны. Я просто представлял, что делаю лучше. — Кому? — тихий женский голос перебивает его, — Кому именно, Лайонел? Стиллсу? — Он был для меня чем-то большим, чем брат. Он помогал, защищал, и я платил ему тем же. Детектив вновь умолкает. Трет ладони, пытаясь унять дрожь, женщина, сидящая напротив смотрит на него. Они сидят молча, каждый занят своими мыслями, но в одном они точно схожи — в попытке оправдать поступок. Его поступок. В кафе в столь поздний час не особо много народу, влюбленная парочка, мило воркующая возле окна, женщина средних лет, что-то набирающая на клавиатуре лэптопа. За окном идёт дождь. Он отбивает незатейливый мотив о крыши автомобилей. Осенний дождь. — Первое время "Они" мне снились, знаешь, такие, словно из рассказов Брэдбери, — прерывает долгое молчание Фаско, — Брэдбери? — смешок. — Что тут смешного, в школе я зачитывался его рассказами и романами. Сотканные пропитанные чем-то внеземным, они прекрасны. Ты читала "Толпа"*, рассказ 1943 года? Мои сны очень похожи на этот рассказ, каждую мне снится ночное шоссе. Я стою, а вокруг меня люди, их лица. Они окружают, что-то говорят. После каждого дела, после каждого выстрела в толпе появлялся "новенький". Он смотрел на меня, и где-то внутри меня сжимался комок ненависти и отвращения. Я каждый день говорил себе, что справлюсь, что хватит сил уйти в сторону, но стоило начать, как все на корню вырубалось. До сих пор не понимаю, словно прыщавый подросток. — У кого-то слишком богатое воображение, — женщина поднимает бокал к губам. — Отнюдь, слишком хорошая память, которая подсовывает такие кошмары, после которых долго сидишь, уставившись в окно, — детектив озирается по сторонам. Все та же парочка бросает на Фаско взгляд. Счастливые лица, в глазах плещется любовь. Лайонел улыбается им в ответ и возвращается к собеседнику. — Знаешь, Джосс, я благодарен нашему общему знакомому Бэтману за то что сначала чуть было не убил, а потом почти вежливо приставил к тебе, — улыбается Фаско и, отсалютовав Картер бокалом, подносит его к губам. — Если бы не он, о многих вещах я бы так и не задумался. Картер молчит, смотрит на уже достаточно пьяного Фаско и не знает что ответить, как-то в голове все перемешалось, мысли после трудного дня и этой псевдоисповеди Фаско. Мозг плохо соображает. — Последний заказ! Мы закрываемся! — доносится от барной стойки. Джосс поднимается из-за стола. — Я не знаю и даже не хочу знать, кем ты был "до", Лайонел. Мне важно, что ты здесь и сейчас, кто ты есть в настоящем. Ты мой напарник, которому я доверяю свою жизнь, так что будь добр поднимайся, дождь кончается, и завтра надо быть на работе, — Картер дотрагивается до плеча Фаско. Мужчина осторожно поднимается из-за стола, пытается дотянуться до кармана с кошельком, но количество выпитого даёт о себе знать. Рука соскальзывает и промахивается. — Я расплачусь сама, Фаско, считай что это подарок на твой день рождения, который кстати, — Детектив смотрит на часы, — сегодня. С днем рождения, Лайонел! "Толпа"* — рассказ Рэя Брэдбери (1943 г.), его можно прочесть здесь. Название: Машина: возмутительные советы и посторонние занятия Переводчик: fandom Person of Interest 2013 Бета: fandom Person of Interest 2013 Оригинал: Rosslyn "of inappropriate advices and other side projects, The Machine" (разрешение на перевод получено) Размер: драббл (977 оригинал, 772 слов перевода) Пейринг/Персонажи: Финч/Риз Категория: слэш Жанр: юмор, крэк, флафф Рейтинг: PG Предупреждение: небольшие спойлеры о поведении Машины из 2.22 "God Mode". Примечания переводчика: ЧитатьМашина указывает направление движения по часам. Представьте циферблат: 12 часов — прямо, 3 часа — направо, 6 часов — назад, 9 часов — налево и т.д. Прецли — грубо говоря, вид пряника ![]() Для голосования: #. fandom Person of Interest 2013 - работа "Машина: возмутительные советы и посторонние занятия" Читать— И давно эта лапша здесь лежит? – послышался голос Джона из кладовки с припасами. Гарольд перестал стучать по клавиатуре. — Не могу вспомнить, — он склонил голову. – Наверное, лучше… — Думаешь, она еще съедобна? — Даже не догадываюсь. Почему бы нам просто… — Значит, две минуты в микроволновке, – закончил Джон, появляясь с упаковкой быстрорастворимой лапши в одной руке и телефоном в другой. Гарольд нахмурился: — Мистер Риз, вы же не советовались с Машиной по поводу обеда? Джона, похоже, это только позабавило, и он пожал плечами. — Почему бы и нет? Для этого же не нужно много машинной мощности? На столе Гарольда завибрировал телефон. Он склонился и прочитал смс: «0,0000000012 секунды». Он вздохнул. — Думаю, надо научить ее что такое сарказм, — заметил Джон с участием. — Я создал Машину не для того, чтобы вы… — начал было Гарольд. — У нас еще осталось молоко? – бессовестно перебил его Джон. «Отрицательно», — появилось в смс. — Я недавно покупал! – возмутился Финч. «Вышел срок годности», — мигнул телефон. — Ну, — сказал Джон. – Знаешь, Машина видит все. Финч отвел взгляд от насмешливо приподнятых бровей Джона и сдержал нелогичное желание скривиться. — Хорошо, — сдался он. – Я куплю молоко по дороге назад. — Работа на свежем воздухе? – поинтересовался Джон. — Чтобы получить доступ к данным компании нашего Номера, мне нужно подключиться на месте, — пояснил Финч. – Загруженность дорог в нижнем Манхэттене? Индикатор на телефоне загорелся красным. — Найди, как меньше чем за 30 минут добраться до компании мистера Петровича. «Семь часов», — пришло смс. Гарольд многозначительно посмотрел на Джона. — Вот для этого, мистер Риз, я и создал Машину. Джон хотел что-то ответить, но телефон прозвонил снова. На экране появилась детальная карта проезда, а на маршруте назад был помечен супермаркет, сетью которых владел Финч. — … конечно, Гарольд, — усмехнулся Риз. *** По пути назад Гарольд все-таки заехал в супермаркет, наполнил тележку привычным запасом для полуночных бдений и обеденных перекусов, а потом открыл список на телефоне. — Доширак, шоколад, чай, растворимый кофе… пиво. – Финч нахмурился на последнем пункте – такого он в список не добавлял. — И где мне его найти? – пробормотал он, осматриваясь вокруг. «Семь часов», — пришло сообщение. Гарольд оглянулся и увидел отдел алкоголя. Он в неверии посмотрел на свой телефон. — Это ты добавила пиво в список? Список попросту обновился – продукты в тележке оказались зачеркнутыми. Гарольд приподнял брови. — Это… возмутительно, — решил он, впрочем, без воодушевления. Ответа не последовало. Шагая в отдел алкоголя, Финч мимоходом подсчитывал, сколько вычислительной мощности Машина тратит на свое… не-машинное поведение. «Два часа», — мигнул телефон. Гарольд посмотрел направо. — Это любимое пиво Джона, не так ли? «Положительно». Гарольд сжал губы – было странно чувствовать признательность. — Наверное, ты даже знаешь, чего ему хочется съесть сегодня, – сказал он с ноткой иронии. «Пройти семь. Потом пять часов». Следуя подсказкам, Финч вышел к стенду прецлей в шоколаде. — Тайное удовольствие больше не такое тайное, — пробормотал он, не в силах сдержать улыбку. Джон брал их с собой на слежку за подозреваемым, думая, что никто не видит. «Стоп», — пришло смс, стоило Гарольду протянуть руку. Нахмурившись, он оглянулся – вокруг не было ни души. — Почему? Из динамика заиграла музыка, становясь то громче, то тише, когда Гарольд помахал рукой в разные стороны. — Ох, — Финч медленно повел ладонью вдоль полки. Музыка оборвалась, и он недоуменно посмотрел на то, что оказалось в руке. «Низкокалорийные, с низким содержанием соли» – значилось на упаковке. — Это шутка? Телефон промолчал, но ему показалось, что так Машина пожала плечами. — Не думаю… — сказал Гарольд, отводя руку, и телефон возмущенно запищал. «Риск сердечнососудистых заболеваний > 32,6%». Гарольд рассмеялся. — Ты не доктор. Телефон завибрировал, но сообщений не было. Финч принял это за хмыканье. — Хорошо, — пополам с раздражением и смехом сказал Гарольд. – Если ты настаиваешь. Он взял упаковку здоровых прецлей, чувствуя противоречие в использовании слова «здоровый» по отношению к прецлям. Перед кассой телефон зазвонил снова. «Молоко». — О да, — сказал Гарольд, разворачиваясь. – Спасибо за напоминание. Экран мигнул, и Гарольд был уверен, что это самодовольство. Глупое, совершенно возмутительное, но улыбки сдержать так и не смог. Вернувшись к кассам, он заметил, что на улице начался дождь. — Вот незадача, — пробормотал он. – Наверное, здесь не продают зонтики? Наступила пауза, а потом: «Двенадцать часов». Гарольд поднял голову и нахмурился – прямо был выход. — Не продают, значит? «Двенадцать часов», — на этот раз телефон завибрировал увереннее. — Хорошо, — Гарольд расплатился за покупки и в замешательстве пошел к выходу. Снаружи его встретил свежий запах дождя и прохлада осени. Телефон тихо завибрировал. «Три часа», — значилось в сообщении. Гарольд обернулся и возле парковки увидел улыбающегося Джона с зонтиком в руке. P.S. «Одиннадцать часов». «Быстрее». — Я отключаю все камеры в доме, Гарольд. Название: Осязание Переводчик: fandom Person of Interest 2013 Бета: fandom Person of Interest 2013 Оригинал: yunitsa "Tangible" (запрос на перевод отправлен) Размер: драббл (495 оригинал, 390 слов перевода) Пейринг/Персонажи: Финч/Риз Категория: слэш Жанр: романс Рейтинг: PG-13 Краткое содержание: «Это, — подумал Джон, — первый раз, когда Финч добровольно прикоснулся ко мне» Примечания переводчика: таймлайн первого сезона Для голосования: #. fandom Person of Interest 2013 - работа "Осязание" Читать— Мистер Риз? Мистер Риз! — громкий и неожиданно близкий голос Финча доносился явно не из наушника. Риз открыл глаза. — Я в порядке, Гарольд. А где… — Ушли, — подтвердил Финч. — Но у полиции есть номер их машины и подробные описания. Какой сегодня день? Пока Джон называл, пальцы Финча касались его висков, словно Финч пытался прочесть его мысли. Потом он посмотрел Ризу в глаза: — Похоже, сотрясения у вас нет. — У меня крепкая голова, — прохрипел Джон, поднимаясь. Финч отстранился и сложил руки на коленях – даже на заброшенном складе он был в идеально застегнутом костюме. «Это, — подумал Джон, — первый раз, когда Финч добровольно прикоснулся ко мне». *** Он склонился к монитору, пока Финч зачитывал биографию нового Номера, и ладонь, словно сама собой, оказалась на чужом плече — без нажима, простое прикосновение. Правой рукой Гарольд продолжал печатать на клавиатуре, но, спустя мгновение, левой накрыл ладонь Риза. Они оба молчали, и Риз, кажется, забыл как дышать. Потом он убрал руку и пошел делать свою работу. *** Глубокой ночью он нашел Финча в библиотеке — одинокой лампы и монитора едва-едва хватало, чтобы разбавить темноту. Финч был в рубашке и без очков, он прижимал пальцы к глазам, волосы спутались, а лицо казалось слишком бледным в голубом свете монитора. — У меня нет для вас нового Номера, мистер Риз, — сказал он. – Сейчас… Ох. 03:36. — Я знаю, — Риз подошел ближе, нагибаясь над столом. Финчу тут же понадобилась новая ручка, он поднялся, но Риз загородил ему дорогу. Не угрожающе, но в глазах Финча, каких-то беззащитных без привычных очков, мелькнуло беспокойство. Риз знал – стоит нажать чуть сильнее, и тот ускользнет. — Как ты, Гарольд? — спросил Риз. — Не спится? — Лучшее лекарство от бессонницы — встать и сделать что-то полезное. — А для одиночества этот рецепт подходит? Финч не ответил, все так же не двигаясь, но напряжение пропало. Джон нагнулся и осторожно коснулся губами чужого рта. Он чувствовал сжатые губы Финча, его резкий вдох через нос. Он чувствовал связь. Он поцеловал Гарольда в щеку и за ухом, огладил плечи, выжидая. Никакой поспешности – она только помешала бы тому медленному, словно тлеющий фитиль, чувству между ними. Хотя ему очень хотелось уложить Финча в постель, прикасаться к нему и получать прикосновения. Но тогда губы Гарольда приоткрылись, чужая ладонь горячо прижалась к спине под пиджаком, возвращая в «здесь» и «сейчас». И этого было достаточно. Именно то, что было нужно. |
@темы: Дайриковское
Пещерверная - тоже неплохо.
Итейн Морриган, а какова основная тема - вот в чем вопрос? Жанр фанфикшена сильно отличается от ориджей. И "слишком много текста" для драбблов - сие удивительно, мне его всегда мало.